This is before you read that it’s Hupikék törpikék in Hungarian, right?
More languages
Czechoslovak dubs are some of the best. They had a small selection of titles to do, and would often recut title sequences not to expose people to foreign languages. I really like the lettering in the Czech intro to Willy Fog a cesta kolem světa za 80 dní (I hate that Czech TV ruined it by editing “Czechoslovak” to “Czech” with a digital box overlay and the original is nowhere to be found; however I get that they didn’t really have time for sourcing the textless original and doing some arts and crafts when there was a flood of foreign material in the 90s).
They sometimes replaced the song, this time with the Johan and Peewit intro and it slaps.
10-3 years have passed since you made this post! Only 1503 orders of magnitude to go!
10-2 years have passed since you made this post! Only 1502 orders of magnitude to go!